Интересные статьи

Почему у исландцев нет фамилий?

Большинство исландцев (а также иностранцы, получившие в последние годы исландское гражданство) имеют только имя и отчество (подобная практика существовала прежде и в скандинавских странах). В обращении и при упоминании человека употребляется только имя, независимо от того, обращается ли говорящий к данному лицу на «вы» или на «ты».

Многие исландские имена кажутся нам очень сложными. Например, женские имена Svanhildur (Шванхильдюр), Snæfríður (Шнайфризюр) или мужские имена Friðbjörn (Фризбьёртн) и Hrafnkell (Храпнкетль). Есть и вполне понятные нашему слуху, иногда очень похожие на русские, например, Ómar, Jón, Sveinn, Árni, Valdimar, Ingi, Einar, Anna, María, Olga, Júlía, Soffía, Sonja.

Любопытно, что многие исландские имена образованы от названий животных, птиц, растений, цветов, явлений природы и т. п. Например, исландское слово «björn» означает «медведь». От него образованы мужские имена: Björn, Bersi, Bessi, Bjarni, женское имя Birna — медведица.

Что же касается отчества, оно представляет собой сложную конструкцию, состоящую из имени отца (патроним) в родительном падеже и слов «сын» (исл. son, русский аналог «-вич») — для мужчин — или «дочь» (исл. dóttir, русский аналог «-вна») — для женщин. Например, Лейф Эрикссон (исл. Leifur Eiriksson), Снорри Стурлусон (исл. Snorri Sturluson), Ингибьёрг Стефаунсдоуттир (исл. Ingibjörg Stefánsdóttir), Бьорк Гвюдмюндсдоуттир (Björk Guðmundsdóttir).

Иногда вместо патронима используется матроним — форма, производная от имени матери. Например, Хейдар Хельгюсон (сын Хельги), Вигдис Хельгюдоуттир (дочь Хельги). Чаще всего матроним вместо патронима используется в результате желания матери (или самого ребёнка) дистанцироваться от отца. Реже матронимы даются детям из стилистических побуждений, для более благозвучного сочетания обеих частей имени. В некоторых случаях используется комбинация матронима и патронима, например, Дагюр Бергтоурюсон Эггертссон (Dagur Bergþóruson Eggertsson), мэр Рейкьявика.

При издании телефонных справочников сортировка происходит в алфавитном порядке по именам, а не по отчествам и не по несуществующим фамилиям. Часто каждое распространённое имя занимает несколько страниц справочника.

Имена для новорожденных в Исландии необходимо выбирать только из утвержденного государственным комитетом списка. Исландский государственный комитет по личным именам занимается утверждением или отклонением имен в национальном реестре. К примеру, в 2019 году были отклонены такие имена, как: Карлсберг, Дански, Нэша, Джави и Наньор.

Патроним: имя отца в род. падеже + -son (-(сш)он, то есть чей сын) или -dóttir (-доухтир, то есть чья дочь). Пример: Jón Jónsson, Jóhanna Jónsdóttir.

Матроним: имя матери в род. падеже + -son (-(сш)он, то есть чей сын) или -dóttir(-доухтир, то есть чья дочь). Пример: Jón Jóhönnuson, Jóhanna Jóhönnudóttir.

Для исключения путаницы полных тёзок по имени и отчеству, применяется отчество второго порядка (по имени деда). Например, Йоун Тоурссон Бьярнарсонар (Jón Þórsson Bjarnarsonar) — Йоун, сын Тоура, сына Бьярни. Такая конструкция весьма обычна в сагах, хотя в настоящее время встречается редко.

Из всей этой информации можно сделать два вывода: во-первых, женщина не меняет фамилию, выходя замуж, а во-вторых, у каждого члена исландской семьи своя фамилия!

В этой фамильном беспорядке есть один большой плюс — поскольку в исландском обществе фамилия не передаётся от отца к сыну, отсутствуют возможности и условия для использования известной фамилии в личных интересах. В Исландии принято оценивать и уважать человека только за его личные качества и достижения, а не за принадлежность к какому-нибудь роду, хоть даже самому древнему и известному.

 

Материал подготовлен на основе информации из открытых источников.